Localisation de contenu en français pour la Suisse romande pour une entreprise de matériel médical
Le défi
Une entreprise leader en matière de gestion de l’hypertension souhaite proposer un produit en Suisse. Le site internet doit être visible et facile à trouver sur les mots clés liés à sa marque, au problème rencontré par les patient-es et à la solution proposée par la marque. Le projet était géré par LEaF Translations.
2021 Localisation CH-FR Secteur médical |
La solution
Les activités réalisées:
- Recherche de mots clés et URL mapping
- Localisation (correction et modification) du contenu pour l’adapter à la Suisse romande
- Optimisation des meta données
Le mot de la spécialiste SEO
Pour rendre une marque visible sur le marché romand, il est essentiel d’utiliser les mots effectivement utilisés par une audience suisse. Une traduction française ne sera pas suffisante car le site internet n’apparaîtra pas dans les moteurs de recherches (SERPs) pour les mots utilisés en Suisse Romande.
En tant que consultante SEO, mon rôle est de fournir un livrable de haute qualité, immédiatement utilisable et de signaler les points supplémentaires non inclus dans les documents officiels pour permettre à ma mandataire d’avoir une conversation utile avec sa cliente.
Remerciements
Merci à Lucy Pembayun MITI pour sa confiance (LEaF Translations).
Voir les avis des personnes qui ont travaillé avec Isaline Muelhauser -> sur LinkedIn